当前位置:企鹅中文>都市言情>硅谷情> 二六十 有生之年
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

二六十 有生之年(2 / 2)

This heart needs a second chance

Don't say it's over

I just can't say goodbye

A heart needs a second chance

When love makes this sound babe

A heart needs a second chance

A heart needs a second chance

When love makes this sound babe

A heart needs a second chance

A heart needs a second chance

霭青知道了罗丝的过去,再听这歌词,不知道为什么乔治要唱这首,是在替罗丝发声给汤姆吗?

是乔治一直纠结着妈妈的过去?汤姆那么爱着罗丝,无论发生过什么,汤姆肯定是原谅了罗丝的。

以前乔治在大学乐队唱的多是谈情说爱的歌儿,在台上专门为霭青唱时的专注和深情,霭青依然历历在目,后来在电台播音室,挤在在凯文家借宿时,乔治的歌是欢快诙谐的。今天他的声音有些沙哑,有些沉重。哎呀,转眼快十年了,她和乔治都过了热恋期,拖家带口的求安稳生活。家庭里的巨大事件,罗丝的老年痴呆,汤姆的脑梗,维克的无着无落,乔治都揽成自己的责任。

这种沉重的责任感都带到了歌声里,霭青看着歪头睡着的杰杰,还有肚子里的娜娜,都是乔治最关爱的。

霭青正在出神,乔治吉他一转,又是一首老歌的曲调流淌出来,The Living Years by The Machanics。

Every generation每一代人

Blames the one before都埋怨上代

And all of their frustrations他们的失落

Come beating on your door体现在你身上

I know that I'm a prisoner我是囚徒

To all my Father held so dear在父爱的牢笼里

I know that I'm a hostage我是人质

To all his hopes and fears在他的期望和担忧中

I just wish I could have told him in the living years我后悔没有早点告诉他

Oh, crumpled bits of paper揉烂的纸片

Filled with imperfect thought写着幼稚的想法

Stilted conversations尴尬的对话

I'm afraid that's all we've got只能说到此

You say you just don't see it你只是看不到

He says it's perfect sense他说一切都好

You just can't get agreement你无法理解

In this present tense不在同一时段

We all talk a different language话不投机

Talking in defence为自己辩解

Say it loud (say it loud), say it clear (oh say it clear)大声说出

You can listen as well as you hear你能听取

It's too late (it's too late) when we die (oh when we die)悔之晚矣

To admit we don't see eye to eye承认代沟

So we open up a quarrel勇于面对

Between the present and the past现在和过去

We only sacrifice the future未来为代价

It's the bitterness that lasts自尝苦果

So don't yield to the fortunes不向命运低头

You sometimes see as fate不信因果

It may have a new perspective别样风景

On a different day改天而已

And if you don't give up, and don't give in坚持到底

You may just be okay或许可行

So say it loud, say it clear (oh say it clear)那么就大声喊出来

You can listen as well as you hear倾心聆听

Because it's too late, it's too late (it's too late) when we die (oh when we die)因为悔之晚矣

To admit we don't see eye to eye

I wasn't there that morning我失之交臂

When my Father passed away老父去世

I didn't get to tell him我无法对他说

All the things I had to say我想说的话

I think I caught his spirit只有面对神灵

Later that same year晚些时候

I'm sure I heard his echo听到他的回声

In my baby's new born tears新生的泪水

I just wish I could have told him in the living years后悔生前未语

Say it loud, say it clear (oh say it clear)想说的现在就大声说出来

You can listen as well as you hear

It's too late (it's too late) when we die (it's too late when we die)不然后悔晚矣

To admit we don't see eye to eye

So say it, say it, say it loud (say it loud)

Say it clear (come on say it clear)

听着乔治维克和安妮和声唱着“说,说,想说就说,后悔晚矣”,霭青心里一动,刚刚听安妮讲要回家照顾妈妈,自己心里就动了让妈妈爸爸出来转转的念头,又看见乔治维克两人尽心伺候父母,仿佛棒喝一样,霭青暗中对自己说,不管以前和妈妈有什么隔阂,过去的就过去了,她感恩父母的豁达,理解支持她的每个人生决定。霭青没有后悔漂洋过海在他乡异地奋斗,倏忽几年,她有了自己的家,为人之母,方才站在母亲的角度回首过去,她要和妈妈讲,大声的讲,现在就讲,我爱你们,谢谢你们的养育之恩,在你们有生之年,我愿意多陪陪你们。

上一页 目录 +书签 下一章